English Grammar – am come vs have come

“A few centuries ago, forms of be instead of have were used with the past participle to make the perfect tenses of certain verbs. One example is found in the translated words of Christ: ‘I am come that they might have life’ (John 10:10). Today that would be translated ‘I have come.’ You can find another example in Luke 24:6 (‘is risen’), and two more in II Corinthians 5:17, all in the King James Version. Remember that the earlier am come always means have come, never am coming.”
English Handbook for Christine Schools, Bob Jones University Press, 1985, pg. 76.

This entry was posted in Quotes and tagged , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.